毎日旅行の準備でそわそわしている。
旅行は基本「明日のパンツがあればいい」というスタンスでいるが、もう若くないのでパンツ1枚だけで旅行は乗り切れない。ちなみに先月の東京旅行のさい、服はホテルのコインランドリーで洗えばいいやと極力少なめで用意してきたら、ホテルのコインランドリーは大会の遠征で来た柔道部員たちに占拠されていて、思い通りにならないのが世の中だと割り切りながら部屋のバスルームで下着を手洗いしたのだった。
そしてなにより、言葉である。今週の中国語講座は「台湾旅行で使えそうな中国語」となった。以下教わった会話を記す。
■空港でどうする
・在哪里可以换钱(zài nǎ lǐ kě yǐ huàn qián )?/両替はどこでできますか?
日本で両替すると手数料が高いので、現地に着いてから両替したほうがお得のようだ。いきなり難易度が高そうだが大丈夫か。なお海外旅行定番の「渡航の目的はなんですか?」「観光です(sightseeing) というやりとりはないようだが、「入国カード」なるものを申請せねばならないときた。私は入国できるのか。
■どこかへ行きたいときにどうする
・到 …(行きたい所)… 的公车站在哪儿(dào……de gōng chē zhàn zài nǎ ér)?
「(行きたい所)へ行くためのバス停はどこにありますか?」
台湾のバスは旅行初心者には非常に難しいようなので、電車を乗り継いで移動することになると思われる。「駅」は「车站(chēzhàn)」。
■ホテルでどうする
・你好。我预订了房间。我是(名前)。
nǐ hǎo. wǒ yù dìng le fáng jiān. wǒ shì( ).
「こんにちは。部屋を予約しているのですが。(名前)です。」
予約していることと自分の名前が言えれば大丈夫。そこで「预订了房间」を10回唱えたが翌日の朝には忘れていた。恐るべき記憶力のなさである。
「チェックアウトします」は「我要退房(wǒ yào tuì fáng)」。
■レストランでどうする
・那个菜最受欢迎( nà gè cài zuì shòu huān yíng )?/人気のメニューはどれですか?
・非常好吃(fēi cháng hǎo chī)。/とても美味しいです。
・看样子(または看起来)好吃。kàn yàng zǐ (kàn qǐ lái )hǎo chī/ おいしそうです。
どのお店でも人気のメニューはだいたい壁に貼ってあるそうなので、メニューが読めなくても指差せばきっと美味しいものが食べられるだろう。
■市場でどうする
・请给我这个(qǐng gěi wǒ zhè gè)。/これください。
・多少钱(duō shǎo qián)?/いくらですか?
・可以用信用卡吗(kě yǐ yòng xìn yòng kǎ má )?/クレジットカードは使えますか?
先生より「到着した最初の夜はボリュームの大きい食事を食べて、翌日の朝は市場で旬の果物を買って食べてみてください。秋がいちばん果物が取れますが春もたくさんあります。
リュウガンという果物が美味しいです。また野菜のメニューも安くておいしいので食べてみてください。日本で見たことないものを味わってみると良いでしょう。」
魅惑の台湾水果!リュウガンはぜひ味わってみたい。
■朝ごはんでどうする
・朝ごはん/早餐(zǎo cān )
台湾の朝ごはんにはいろいろな種類があってどれも美味しいものばかりなのだそうだ。油条(yóu tiáo)という揚げパンのようなものや、塩気のあるクレープのような台式蛋饼(tái shì dàn bǐng)、馄饨(hún tún)というワンタンスープ(※日本のワンタンスープとはまた違って美味しいそうです)、鹹豆漿(xián dòu jiāng,塩気のある豆乳のスープ)などなど。ずっと朝でいいのに。と思っていたら24時間朝ごはんを出すお店があると知って驚いた。なんて健康的なんだろうか。
■食べ過ぎたらどうする
・痛肚子(tòng dù zǐ) 。/おなかが痛いです。
・这附近有药店吗(zhè fù jìn yǒu yào diàn ma)?/近くに薬局はありますか。
いや、薬局を見つけたところで薬の内容がわかるのか自分よ。ヤクルトBL整腸薬を多めに持って行こう。
■おみやげでどうする
中国語講座の先生のいちおしは「牛轧糖(niú zhá táng)」 。ほかにもお茶や雑貨など、調べると次々と素敵なものが出てきた。
ほかにも調べることがたくさんありそうだ。ああ忙しい忙しい。
台北に行くことが決まっていると、ちょっと嫌なことがあっても「まあ2週間後は台北行くしな」ってなるし仕事でむかつく人に会っても「そんな口きいていいのか?私は2週間後に台北に行く身だぞ」ってなれる。戦闘力を求められる現代社会において台北旅行は有効。
コメント
コメントを投稿